| 专辑 | 曲名 | Vers. | 分轨文件 | 时长 | 作曲/艺术家 | 描述 | 关键词 | Key | BPM | ||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
B'tayhi [OCR561002 - 11] |
0 | 2'33 | Hadj Mohamed Tahar Fergani from P.D. | O Steward ! Serve my beloved one. Traditional singer with male choir, | 民族 传统男声独唱 阿拉伯语歌唱 jûwwak ud 多弦筝 人声 derbouka 布祖基琴 原声 | E | 126 |
|
||
|
B'tayhi 2 [OCR561002 - 12] |
0 | 5'20 | Hadj Mohamed Tahar Fergani from P.D. | O friends, night is back again ! Traditional singer with male choir, | 民族 传统男声独唱 阿拉伯语歌唱 jûwwak ud 多弦筝 人声 derbouka 布祖基琴 原声 | E | 130 |
|
||
|
Insraf [OCR561002 - 13] |
0 | 4'43 | Hadj Mohamed Tahar Fergani from P.D. | Plaintive ballad. Traditional singer with male choir, ud, mandolin, | 民族 传统男声独唱 阿拉伯语歌唱 jûwwak ud 多弦筝 人声 derbouka 布祖基琴 原声 | E | 126 |
|
||
|
Khlac [OCR561002 - 14] |
0 | 3'41 | Hadj Mohamed Tahar Fergani from P.D. | The sky has cleared. Traditional singer with male choir, ud, | 民族 传统男声独唱 阿拉伯语歌唱 jûwwak ud 多弦筝 人声 derbouka 布祖基琴 原声 | E | 92 |
|
||
|
Khlaç 2 [OCR561002 - 15] |
0 | 1'52 | Hadj Mohamed Tahar Fergani from P.D. | The girls have left... Traditional singer with male choir, ud, | 民族 传统男声独唱 阿拉伯语歌唱 jûwwak ud 多弦筝 人声 derbouka 布祖基琴 男声民族合唱团 | E | 104 |
|
||
|
Bèbè Siwo [OCR560249 - 5] |
0 | 2'58 | Bèlènou, Benoît Rastocle, Félix Casérus from P.D. | This song describes the exploits of Bèbè Siwo with women. | bèlè 克里奥尔语歌唱 民族 人声 马提尼克 传统男声独唱 男女民族合唱团 tambour bèlè tibwa 原声 | Bbm | 115 |
|
||
|
Jou ouvè [OCR560249 - 6] |
0 | 2'57 | Bèlènou, Benoît Rastocle, Félix Casérus from P.D. | A song about the bad luck of someone who spends the night at the home | bèlè 克里奥尔语歌唱 民族 人声 马提尼克 传统男声独唱 男女民族合唱团 tambour bèlè tibwa 原声 | Bbm | 78 |
|
||
|
Etyèn mété ba'y [OCR560249 - 7] |
0 | 2'53 | Bèlènou, Benoît Rastocle, Félix Casérus from P.D. | A song about the trials of someone who has apparently bought shoes | bèlè 克里奥尔语歌唱 民族 人声 马提尼克 传统男声独唱 男女民族合唱团 tambour bèlè tibwa 原声 | Bbm | 116 |
|
||
|
Béliya-é man konfésé [OCR560249 - 8] |
0 | 3'15 | Bèlènou, Benoît Rastocle, Félix Casérus from P.D. | An ironic portrayal of a certain lady who has joined her lover at the | bèlè 克里奥尔语歌唱 民族 人声 马提尼克 传统男声独唱 男女民族合唱团 tambour bèlè tibwa 原声 | Dbm | 117 |
|
||
|
Wobè machin [OCR560249 - 9] |
0 | 3'01 | Bèlènou, Benoît Rastocle, Félix Casérus from P.D. | The damnié is a music used to accompany combat between two | bèlè 克里奥尔语歌唱 民族 人声 马提尼克 传统男声独唱 男女民族合唱团 tambour bèlè tibwa 原声 | Dm | 118 |
|
||
|
Daseureum [OCR560247 - 1] |
0 | 1'53 | Kim Hae-Sook, Yoon Ho-Se from P.D. | Sanjo. Solo gayageum (Korean zither). | sanjo 民族 伽倻琴 韩国 非西方古典音乐 原声 乐器 严谨 | Bb | 152 |
|
||
|
Jinyangjo [OCR560247 - 2] |
0 | 18'08 | Kim Hae-Sook, Yoon Ho-Se from P.D. | Sanjo. Gayageum & buk duet (Korean zither and drum). | sanjo 民族 伽倻琴 buk 韩国 非西方古典音乐 原声 乐器 严谨 | Bbm | 84 |
|
||
|
Jungmori [OCR560247 - 3] |
0 | 7'19 | Kim Hae-Sook, Yoon Ho-Se from P.D. | Sanjo. Gayageum & buk duet (Korean zither and drum). | sanjo 民族 伽倻琴 buk 韩国 非西方古典音乐 原声 乐器 严谨 | Bbm | 152 |
|
||
|
Jungjungmori [OCR560247 - 4] |
0 | 2'11 | Kim Hae-Sook, Yoon Ho-Se from P.D. | Sanjo. Gayageum & buk duet (Korean zither and drum). | sanjo 民族 伽倻琴 buk 韩国 非西方古典音乐 原声 乐器 严谨 | Bb | 165 |
|
||
|
Neujeun Jajinmori [OCR560247 - 5] |
0 | 8'00 | Kim Hae-Sook, Yoon Ho-Se from P.D. | Sanjo. Gayageum & buk duet (Korean zither and drum). | sanjo 民族 伽倻琴 buk 韩国 非西方古典音乐 原声 乐器 严谨 | Bbm | 153 |
|
||
|
Jajinmori [OCR560247 - 6] |
0 | 4'33 | Kim Hae-Sook, Yoon Ho-Se from P.D. | Sanjo. Gayageum & buk duet (Korean zither and drum). | sanjo 民族 伽倻琴 buk 韩国 非西方古典音乐 原声 乐器 严谨 | Bb | 103 |
|
||
|
Hwimori [OCR560247 - 7] |
0 | 3'06 | Kim Hae-Sook, Yoon Ho-Se from P.D. | Sanjo. Gayageum & buk duet (Korean zither and drum). | sanjo 民族 伽倻琴 buk 韩国 非西方古典音乐 原声 乐器 严谨 | Bbm | 117 |
|
||
|
Yeongsin Huimun [OCR560242 - 1] |
0 | 3'27 | Traditionnal | Praise for the scholarly virtues of the royal ancestors. Traditional | 传统乐器合奏 民族 bak 韩国 牙筝 大笒 奚琴 piri 编钟 原声 | Dm | 90 |
|
||
|
Jeonpye Huimun [OCR560242 - 2] |
0 | 8'30 | Traditionnal | Expression of the wish for the respect to be well received. | 传统乐器合奏 民族 bak 韩国 牙筝 大笒 奚琴 piri 编钟 原声 | D | 111 |
|
||
|
Jinchan Punanjiak [OCR560242 - 3] |
0 | 2'27 | Traditionnal | Informing the ancestral spirits of the offering of earnestly prepared | 传统乐器合奏 民族 bak 韩国 牙筝 大笒 奚琴 piri 编钟 原声 | D | 83 |
|