La ricerca sarà presto disponibile in italiano, per favore scrivi in Inglese.
| 专辑 | 曲名 | Vers. | 分轨文件 | 时长 | 作曲/艺术家 | 描述 | 关键词 | Key | BPM | ||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Part 2 [OCR560194 - 2] |
0 | 6'39 | Hien Bihoulèté, Kambiré Tiaporté (interprète), Kambou Belhité, Kambou Olo Sankoné (interprète), Kambou Smaïla from P.D. | Buurjolo( Burkinabe xylophone), calabashes & traditional singer. | 民族 布基纳法索 buurjolo calabashe 民族男声歌唱 原声 动人 节奏感 | Em | 103 |
|
||
|
Part 3 [OCR560194 - 3] |
0 | 6'58 | Hien Bihoulèté, Kambiré Tiaporté (interprète), Kambou Belhité, Kambou Olo Sankoné (interprète), Kambou Smaïla from P.D. | Buurjolo( Burkinabe xylophone), calabashes & traditional singer. | 民族 布基纳法索 buurjolo calabashe 民族男声歌唱 原声 动人 节奏感 | Bm | 102 |
|
||
|
Part 4 [OCR560194 - 4] |
0 | 3'17 | Hien Bihoulèté, Kambiré Tiaporté (interprète), Kambou Belhité, Kambou Olo Sankoné (interprète), Kambou Smaïla from P.D. | Buurjolo( Burkinabe xylophone), calabashes & traditional singer. | 民族 布基纳法索 buurjolo calabashe 民族男声歌唱 原声 动人 节奏感 | Em | 103 |
|
||
|
Part 5 [OCR560194 - 5] |
0 | 3'23 | Hien Bihoulèté, Kambiré Tiaporté (interprète), Kambou Belhité, Kambou Olo Sankoné (interprète), Kambou Smaïla from P.D. | Buurjolo( Burkinabe xylophone), calabashes & traditional singer. | 民族 布基纳法索 buurjolo calabashe 民族男声歌唱 原声 动人 节奏感 | Em | 102 |
|
||
|
Part 1 [OCR560194 - 6] |
0 | 3'40 | Hien Bihoulèté, Kambiré Tiaporté (interprète), Kambou Belhité, Kambou Olo Sankoné (interprète), Kambou Smaïla from P.D. | Buurjolo( Burkinabe xylophone), calabashes & traditional singer. | 民族 布基纳法索 buurjolo calabashe 民族男声歌唱 原声 动人 节奏感 | Em | 105 |
|
||
|
Part 2 [OCR560194 - 7] |
0 | 10'42 | Hien Bihoulèté, Kambiré Tiaporté (interprète), Kambou Belhité, Kambou Olo Sankoné (interprète), Kambou Smaïla from P.D. | Buurjolo( Burkinabe xylophone), calabashes & traditional singer. | 民族 布基纳法索 buurjolo calabashe 民族男声歌唱 原声 动人 节奏感 | Em | 104 |
|
||
|
Part 3 [OCR560194 - 8] |
0 | 4'27 | Hien Bihoulèté, Kambiré Tiaporté (interprète), Kambou Belhité, Kambou Olo Sankoné (interprète), Kambou Smaïla from P.D. | Buurjolo( Burkinabe xylophone), calabashes & traditional singer. | 民族 布基纳法索 buurjolo calabashe 民族男声歌唱 原声 动人 节奏感 | Em | 104 |
|
||
|
Part 4 [OCR560194 - 9] |
0 | 3'18 | Hien Bihoulèté, Kambiré Tiaporté (interprète), Kambou Belhité, Kambou Olo Sankoné (interprète), Kambou Smaïla from P.D. | Buurjolo( Burkinabe xylophone), calabashes & traditional singer. | 民族 布基纳法索 buurjolo calabashe 民族男声歌唱 原声 动人 节奏感 | Em | 104 |
|
||
|
Part 5 [OCR560194 - 10] |
0 | 6'16 | Hien Bihoulèté, Kambiré Tiaporté (interprète), Kambou Belhité, Kambou Olo Sankoné (interprète), Kambou Smaïla from P.D. | Buurjolo( Burkinabe xylophone), calabashes & traditional singer. | 民族 布基纳法索 buurjolo calabashe 民族男声歌唱 原声 动人 节奏感 | Em | 104 |
|
||
|
Part 6 [OCR560194 - 11] |
0 | 5'36 | Hien Bihoulèté, Kambiré Tiaporté (interprète), Kambou Belhité, Kambou Olo Sankoné (interprète), Kambou Smaïla from P.D. | Buurjolo( Burkinabe xylophone), calabashes & traditional singer. | 民族 布基纳法索 buurjolo calabashe 民族男声歌唱 原声 动人 节奏感 | Em | 104 |
|
||
|
Part 7 [OCR560194 - 12] |
0 | 3'33 | Hien Bihoulèté, Kambiré Tiaporté (interprète), Kambou Belhité, Kambou Olo Sankoné (interprète), Kambou Smaïla from P.D. | Buurjolo( Burkinabe xylophone), calabashes & traditional singer. | 民族 布基纳法索 buurjolo calabashe 民族男声歌唱 原声 动人 节奏感 | Em | 104 |
|
||
|
Part 8 [OCR560194 - 13] |
0 | 8'50 | Hien Bihoulèté, Kambiré Tiaporté (interprète), Kambou Belhité, Kambou Olo Sankoné (interprète), Kambou Smaïla from P.D. | Buurjolo( Burkinabe xylophone), calabashes & traditional singer. | 民族 布基纳法索 buurjolo calabashe 民族男声歌唱 原声 动人 节奏感 | Em | 104 |
|
||
|
U Plake Mike, U Plake [OCR560188 - 8] |
0 | 4'28 | Traditionnal | "You have aged, my friend, you have aged". Vocal polyphony. Man & | 无伴奏合唱 男女民族合唱团 阿尔巴尼亚 民族 民族复调歌唱 传统男声独唱 民族女声独唱 原声 二重奏 充满热情 | Dm | 68 |
|
||
|
La Gallina [OCR560187 - 1] |
0 | 5'38 | Las Alegres Ambulancias | Chalupa. Drums, rattle-drum, marimbula, hand-clapping, male singer & | 民族 邦戈小手鼓 男女民族合唱团 哥伦比亚 传统男声独唱 alegre llamador 沙槌 marimbula 民族复调歌唱 | Em | 112 |
|
||
|
Maria Antonia [OCR560187 - 2] |
0 | 4'47 | Las Alegres Ambulancias | Chalupa. Drums, rattle-drum, marimbula, hand-clapping, male singer & | 民族 邦戈小手鼓 男女民族合唱团 哥伦比亚 传统男声独唱 alegre llamador 沙槌 marimbula 民族复调歌唱 | Bbm | 123 |
|
||
|
Tres golpes na'mas [OCR560187 - 3] |
0 | 6'08 | Las Alegres Ambulancias from P.D. | Bullerengue. Drums, rattle-drum, marimbula, hand-clapping, male | 民族 邦戈小手鼓 男女民族合唱团 哥伦比亚 传统男声独唱 alegre llamador 沙槌 marimbula 民族复调歌唱 | Fm | 107 |
|
||
|
Sambangolé [OCR560187 - 4] |
0 | 5'16 | Las Alegres Ambulancias from P.D. | Lumbalù. Drums, rattle-drum, marimbula, hand-clapping, male singer & | 民族 邦戈小手鼓 男女民族合唱团 哥伦比亚 传统男声独唱 alegre llamador 沙槌 marimbula 民族复调歌唱 | Bm | 96 |
|
||
|
Mano Bruno [OCR560187 - 6] |
0 | 2'46 | Traditionnal | Drums, rattle-drum, marimbula, hand-clapping, male singer & men's | 民族 哥伦比亚 传统男声独唱 alegre 男声民族合唱团 沙槌 marimbula 民族复调歌唱 timba 传统乐器合奏 | Bb | 106 |
|
||
|
Cortaron a Helena [OCR560187 - 7] |
0 | 4'52 | Sexteto Tabalà | Drums, bongo, claves, rattle-drum, marimbulas, male singer & male's | 民族 marimbula 响棒 哥伦比亚 传统男声独唱 男声民族合唱团 传统乐器合奏 沙槌 民族复调歌唱 timba | Em | 106 |
|
||
|
Que Jui ta Pasà [OCR560187 - 9] |
0 | 3'39 | Oriki Tabalà | Champeta "roots". Drums, bongo, rattle-dum, marimbula, male singer & | 民族 哥伦比亚 传统男声独唱 alegre 邦戈小手鼓 男声民族合唱团 沙槌 marimbula 民族复调歌唱 传统乐器合奏 | Ebm | 122 |
|