Son Cubano. Traditional music of rural Cuba. Light & peaceful. Male Son Cubano. Traditional music of rural Cuba. Light & peaceful. Male vocal, tiple, bass & percussion.歌词
Que caiga un aguacero pa' poder cantar
mi son entero
Y que caiga un aguacero para poderle contar
mi son entero
Y que caiga un aguacero un aguacero
Agua de la sierra de la sierra
agua de la sierra de la sierra
Que tombe l’averse pour pouvoir chanter
Mon « son » en entier Et que tombe l’averse pour pouvoir conter
Cha cha lokafùn from the Matanza area. Determined & carefree. Male Cha cha lokafùn from the Matanza area. Determined & carefree. Male vocal, tiple, bass & percussion.歌词
Amame y olvídame, Que nuestro amor Esta aprisionado en el alma Sin decirnos nada Con la mirada Porque no puede ser
Amame y déjame
No digas mas Lo nuestro es el silencio
Y en su suspiro Lo mas querido Porque no puede ser
No hay nada en el mundo Que nos deje confesar Decirnos la verdad Hablar de amor No hay nada en el mundo Mas que nuestro pensamiento Ocultando en el aliento la verdad Al hablar, al llorar,
Amame y aléjate No me digas mas Que todo está prohibido Sera nuestro tibio sueño escondido
Aunque no pueda ser
Traduction (Français):
Aime-moi et oublie-moi Car notre amour Est emprisonné dans l'âme Sans dire mot Juste un regard Parce qu'il est impossible
Aime-moi et laisse-moi
N'en dis pas plus Pour nous, c’est le silence
Un soupir est Ce qu'il y a de plus cher Parce qu'il est impossible
Il n'y a rien au monde Qui nous permette de nous confier De nous dire la vérité Parler d’amour Il n'y a rien au monde Que notre pensée La vérité masquée dans un souffle, Au moment de nous parler, de pleurer
Aime-moi et éloigne-toi Ne me dis plus encore Que tout est interdit Ce sera notre doux rêve caché
Bien qu’il soit impossible.
Translation (English) :
Love me and forget me, Because our love Is imprisoned in our soul Without saying a word Only with our looks Because it's not meant to be
Love me and leave me
Dont say a word Our thing is silence
And in is sigh The most beloved thing Because it's not meant to be
There's nothing in the world That would let us confess Tell each other the truth Talk about love There's nothing in the world More than our thoughts Hiding the truth in our breath When we talk, when we cry
Love me and walk away Don't say again That everything is forbidden It'll be our warm hidden dream
Amame y olvídame, Que nuestro amor Esta aprisionado en el alma Sin decirnos nada Con la mirada Porque no puede ser
Amame y déjame
No digas mas Lo nuestro es el silencio
Y en su suspiro Lo mas querido Porque no puede ser
No hay nada en el mundo Que nos deje confesar Decirnos la verdad Hablar de amor No hay nada en el mundo Mas que nuestro pensamiento Ocultando en el aliento la verdad Al hablar, al llorar,
Amame y aléjate No me digas mas Que todo está prohibido Sera nuestro tibio sueño escondido
Aunque no pueda ser
Traduction (Français):
Aime-moi et oublie-moi Car notre amour Est emprisonné dans l'âme Sans dire mot Juste un regard Parce qu'il est impossible
Aime-moi et laisse-moi
N'en dis pas plus Pour nous, c’est le silence
Un soupir est Ce qu'il y a de plus cher Parce qu'il est impossible
Il n'y a rien au monde Qui nous permette de nous confier De nous dire la vérité Parler d’amour Il n'y a rien au monde Que notre pensée La vérité masquée dans un souffle, Au moment de nous parler, de pleurer
Aime-moi et éloigne-toi Ne me dis plus encore Que tout est interdit Ce sera notre doux rêve caché
Bien qu’il soit impossible.
Translation (English) :
Love me and forget me, Because our love Is imprisoned in our soul Without saying a word Only with our looks Because it's not meant to be
Love me and leave me
Dont say a word Our thing is silence
And in is sigh The most beloved thing Because it's not meant to be
There's nothing in the world That would let us confess Tell each other the truth Talk about love There's nothing in the world More than our thoughts Hiding the truth in our breath When we talk, when we cry
Love me and walk away Don't say again That everything is forbidden It'll be our warm hidden dream
Esta no es una cancion... Quiero confesarle al mundo y a toda la gente Esto no es un secreto lo que vengo a contarte Mantener el amor vivo es una obra de arte
Pero quiero amor que sepas con este verso Amor de tu lado nuevo ningun esfuerzo...
(Dimelo) Amarse en la vida es imprevisible Dinero sin amor de nada te sirve Prefiero de tu lado estar sin riqueza El oro de tu sonrisa me la regresa
Pero quiero amor que sepas con este verso Amor de tu lado nuevo ningun esfuerzo...
Traduction
Je veux confier au monde et à tous les gens, Ce que je vais vous raconter n'est pas un secret, Maintenir l'amour vivant est une œuvre d'art
Mon amour je veux que tu saches avec ces mots L'amour nouveau à tes côtés est sans effort
S'aimer dans la vie est imprévisible L'argent sans amour ne te sert à rien Je préfère être à tes côtés sans richesse L'or de ton sourire me la donne...
Cha cha cha song. Uplifting & carefree. Male vocal, piano, horns, Cha cha cha song. Uplifting & carefree. Male vocal, piano, horns, bass & percussion. 歌词
Yo tengo una historia bonita
Que me contó mi abuelita
Yo tengo una historia de pueblo Que me contaba mi abuelo
La tierra en que nací, un hermosa del Caribe Tierra de jose martin, hay todo varia por verte libre
Por busca pasion, yo cori, decrubri la aventura, Por tu tiempo yo corri,
Cuando te recuerdo asi
Aie, el corazon se me rudas
TRADUCTION :
J'ai une belle histoire
Que me racontait ma petite grand mère
J'ai une histoire de village
Que me racontait mon grand père
La terre ou je suis né, une merveilleuse des caraibes,
La terre de Jose Martin, il y a tout pour se voir libre
Cherchant la passion, j'ai couru, j'ai découvert l'aventure,
Pour ton temps j'ai couru
Quant je me souviens de toi comme ça Aie, mon coeur se brise
Electro-batucada. Festive & industrial. Percussion ensemble with fx & Electro-batucada. Festive & industrial. Percussion ensemble with fx & electronics.